[探索之窗] 首 页 学术动态 热点争鸣 硕博论文 理论导航 新书评介 学习园地 教研论坛 关于我们

  二语习得科研辐射网 -> 硕博论文 -> 语义层面的第二语言习得 -> 以汉语为母语的英语学习者英语阅读中习语处理过程的研究

您是本主题的第 2981 个阅读者
 贴子主题:以汉语为母语的英语学习者英语阅读中习语处理过程的研究
 Wangjm (论坛版主)
 论坛版主
 帖数:31
 注册:2009-3-25

 发表于 2009-4-18 16:26:49 资料 留言 编辑 引用 1F

精华主题 精华帖子
以汉语为母语的英语学习者英语阅读中习语处理过程的研究

【英文题名】

PROCESSING OF UNFAMILIAR ENGLISH VERBAL IDIOMS BY CHINESE-SPEAKING L2 LEARNERS IN READING

【作者】

左红珊

【导师】

王初明

【学位授予单位】

广东外语外贸大学

【学科专业名称】

外国语言学及应用语言学

【学位年度】

2007

【论文级别】

博士

【关键词】

习语处理,阅读,低层级处理,高层级处理,识别,理解

【英文关键词】

idiom processing, reading, lower-level processing, higher-level processing, recognition, comprehension

【中文摘要】

习语在语言中广泛存在并普遍使用,却是外语学习的难点之一。本研究旨在探讨以汉语为母语的英语学习者在阅读过程中如何处理不认识的英语习语,包括两个层面:低层级处理和高层级处理。对习语的低层级处理,指学习者对文章中所包含的习语的识别。由于英语习语在形式上非常不规则(比如,构成习语的词数不等,有的习语可变、有的则完全固定),学习者在阅读中碰到不认识的习语时,通常意识不到它们是固定的、不可分割的语块,而是习惯性的用语法规则来分解构成习语的单词。对习语的高层级处理,指学习者对习语的理解。因为习语的实际意义一般不是各个构成单词字面意义的简单相加,习语是阅读理解的一大障碍(Cornell, 1999; Laufer, 2002)。学习者在阅读中能否正确地理解习语、以及他们在理解过程中使用的策略,值得进行深入的研究。

为了探讨学习者在阅读中对英语习语的处理过程,本文实施了三个实验:计算机化习语识别任务、计算机化习语理解任务和有声思维任务。计算机化习语识别任务的目的是揭示学习者在阅读中对习语的低层级处理,即他们能否识别出文本中自己不认识的习语。实验结果显示,在阅读中碰到不认识的习语时,大部分受试并未意识到它们是不可分割的语块、应该作为一个整体来处理。习语的种类和受试的二语水平对习语的识别有很大的影响。具体而言,习语的字面意义与其实际意义越接近,受试越倾向于对其构成单词进行分解;相反,习语的字面意义和实际意义差距越大,受试越倾向于把它当作一个不可切分的语块。相比低水平的受试,高水平的受试更加倾向于把习语作为整体来处理,说明随着二语水平的提高,受试对习语的整体性更加敏感。计算机化习语理解任务和有声思维任务的目的是研究学习者在阅读中对习语的理解。实验结果表明,习语的字面意义与其实际意义差距越大,理解越困难,受试使用的理解策略就越多,反之亦然。此外,随着二语水平的提高,受试的习语理解能力增强,理解策略的运用也更成功。从有声思维的数据中,本文归纳出十种习语理解策略,其中,大部分策略都是与语境紧密相关的,比如,运用语境图式信息、依据文章的语气等,充分体现了语境在习语理解中的重要作用。

基于以上的发现,结合已有的二语习语处理模型(如,Cieślicka, 2006; Liontas, 2002d),本文提出“语义分解-语境制约共振模型”来解释以汉语为母语的英语学习者在阅读中对不认识的习语的处理过程。该模型认为,学习者在阅读中碰到不认识的英语习语时,往往意识不到它们是不可分割的语块,而是对其进行分解,试图从构成单词的字面意义来推断习语的意思。但是,学习者对习语的分解过程是受上下文语境制约的。如果分解习语所得到的意义符合语境,那么学习者很可能意识不到这是一个习语。相反,如果分解习语所得到的意义不符合语境,那么学习者可能会意识到这是一个不可分解的语块,并对其整体意义进行猜测。由此看来,在对习语的低层级处理和高层级处理中,学习者对习语的分解和语境的制约始终是共同作用、互为补充的。

值得注意的是,现存的二语习语处理模型大多是针对孤立的习语处理,即没有语境支撑的习语处理。本研究将习语处理置身于二语阅读中进行研究,挖掘了语境在习语处理中的作用,并在“语义分解-语境制约共振模型”中对其进行了充分的体现。此外,该模型还纳入了习语类别及学习者二语水平对习语处理的影响,为二语阅读中的习语处理提供了动态的解释框架。

【作者联系方式】







 kolfgeg (新兵)
 新兵
 帖数:1
 注册:2012-11-12

 发表于 2012-11-12 15:28:58 资料 留言 编辑 引用 × 2F



あなたが買いたいと思う何であろうが、それが商品につきましては、できるだけ多くの情報を持つことは重要ではありません。あなたを混乱させる可能性があり、市

場で同様の商品が[url=http://www.nikesakkaa.com]ナイキ サッカー[/url]あるので、これは重要です。それはあなたが最初に欲しかったものではないかもしれません

が、製品を買うように加えて、単にお金が欲しい買い手はまた、あなたの心で遊ぶことができます。このため、ユーザーは購入するつもりかについて知らされること

によって、[url=http://www.nikesakkaa.com]ナイキスパイク サッカー[/url]この混乱を避けることができます。

あなたが本当に何をし[url=http://www.nikesakkaa.com]nike サッカー[/url]たいかわからない場合も、あなたを混乱させるかもしれないナイキエアダンクの靴の多く

の種類があります。売り手が希望するタイプを識別できるように、この靴のために買い物に行くように、あなたは靴の完全な記述を持っている必要があります。あな

たが靴の写真をお持ちの場合、簡単にそれを識別するための販売人のためになります。

これは、すべての機能で古典的なスタイルをもたらし靴です。それは総慰めのためのすてきなクッション性を持っています。これは個人が好きに成長したスタイルで

す。それは別の目を引く色にな[url=http://www.nikesakkaa.com]nike スパイク[/url]ると高級素材で作られています。アウターソールは、快適性とクッション性を提

供しながら、あなたの足を保護する頑丈なゴムで作られています。

それは速く身に着けていません[url=http://www.nikesakkaa.com]ナイキ スパイク[/url] 厚いアウターソールを持っているので、靴は耐久性があります。靴はタフな

糸で全ラウンドを縫製しています。それが熱くなりすぎた場合には換気を可能にするためにフォアフットエリアで穿孔があります。靴の内側は下と快適さのためのす

べての側面に、上記の緩和される。







 每页10条,共1页,合计2条记录
分页:« 1 »
转到  

粤语翻译学习


Powered By:YxBBs V2.3.0 Processed in:0.906250s,15 queries.