[探索之窗] 首 页 学术动态 热点争鸣 硕博论文 理论导航 新书评介 学习园地 教研论坛 关于我们

  二语习得科研辐射网 -> 理论导航 -> 华著品萃 -> Young(2008) 读后交流 -> 怎样研究语境?

您是本主题的第 2990 个阅读者
 贴子主题:怎样研究语境?
 guangwen (管理员)
 管理员
 帖数:1113
 注册:2006-1-1

 发表于 2010-5-3 18:00:48 资料 留言 编辑 引用 1F

精华主题 精华帖子
怎样研究语境?

以下是对Young (2008)第三章的学习体会

第三章 研究语境

第一部分:对话和语境

任何对话都是在某一特定的时间,地点发生,并是由说话人带着一定的目的以某种方式来进行的。因此时间(when),地点(where),人物(who),目的(why),方式(how)这五个方面就构成了我们通常所说的语境,也是我们研究语境所要回答的五个问题。

任何对话都离不开其特定的语境,从这里我们也可以看出,对话和语境的关系是不可分割的。那究竟什么是对话和语境呢?Good & Duranti1992)认为对话即焦点事件,而语境则为该焦点事件产生的环境领域,并把对话和语境这一整体定义为交际中的对话。Talk-in-interaction

第二部分 两种研究语境的方法

在本章中主要介绍了两种研究语境的方法,一种是民族志方法(Ethnomethodological approach),另一种是俄罗斯语言学家Bakhtin发明的一种方法Bakhtin’ s approach

民族志这一方法系统中最重要的部分是对话分析,即Conversation Analysis (CA)。在CA方法中,语境有两层意义:一是在交流的某一特定的时间人们的行为;二是紧临着这一特定时间点之前的语境,即刚刚所说的话。在这个理论指导下的语境研究,主要回答了whohow这两个问题。Who这个问题主要是指会话参与者的特点,比如年龄,性别以及社会地位。而how这个问题要求研究者弄清楚会话参与者当时所处的社会活动,比如采访,学术论坛,或是聚会。

CA提出以后,受到了来自多方面的批评。有批评者认为CA的主要弊端在于它没有在进行社会交际分析之前考虑who how这两个问题。而有另一批评者Cicourel(1992)认为这一方法的缺陷在于和这种方法进行的对话分析过分地依赖于分析者和对话参与者共同拥有的文化背景知识。他认为语境有广义和狭义之分,广义的语境是包括超越当时的瞬时情形的信息的(extrasituational information)。而CA分析法是却只是狭义上的语境,因此是极端经验主义的一种方法。当它在处理分析者熟识的交际时,会不自觉地用到许多隐性的背景知识而在处理一些需要特定的专业背景的语境时就会显得比较无力了。

Bakhtin的方法是建立在他对句子(sentence)和话语(utterance)的区分上的。Morson Emerson1990)在对这种方法的评价中说到:句子可是重复的……但每一句话语由于其特性却都是不可重复的。从这里我们可以推论出句子之所以可以重复,是因为它没有语境。而话语正是因为有语境的缘故就变得不可重复,即使我们偶尔会说同样内容的话,但随着时间、空间和其它因素的转移,每次话语都会不尽相同。

Bakhtin的方法主要从who,how&why,when&where,以及what这四个方面来进行研究。

首先从who这一角度出发,我们知道任何话语都是由说话人针对特定的听话人说出或者写下的。但交际中话语所传达的意思,既不完全是说话人最初想表达的,也不完全是听话人所理解的,更不完全是词典上所注解的,而是处于它们之间的某个折中的位置。

how&why这个角度出发,Bakhtin引入了对话类型(speech genre)这一概念。关于genre这个概念的定义,我们可以先看一个例子。

我们学习外语的人或许都曾有过这样的体会,尽管我们之前也掌握很多的语音、词汇,语法方面的知识,但真正到了某个特定的对话场景的时候会感到无所适从,不知道说什么好。出现这种状况的根本原因就在于我们对于这一门语言在某一特定场合的实际使用特点并不了解。从这里我们可以大致明白Bakhtin所说的genre的意思了,它是指在某一特定交际场景的说话棋式。

Genre对于人们的交流作用很大,因为它规定了人们对于某一特定情况下说话内容和方式都接受的模式,这样就同时减轻了说话人和听话人的负担。这样的模式在同一个社区内都是普遍被认可的。就像中国人见面习惯用你吃了吗?来打招呼,而英国人喜欢用谈论天气来寒暄。而这两种语言的各自的听话人都知道这就是一种表达友好,维护关系的方式,而不会按其字面意思来理解。

笔者认为从根本上说,Genre要解决的就是在什么场合说什么话的问题。然而这一点在我们的英语教学中往往被忽视。由于缺乏真实地对话环境,很多优秀的英语学习者也只是机械地背诵课本中的对话练习,而脱离了对具体场景的思考。所以我在网上看到了这样一个故事:话说一个托福高分学子去海外留学,某天驾车外出不幸遇车祸摔下山崖,后有人报警,搜救队员赶到现场,站在高速公路朝下大喊:“how are you?”,结果那位高分学子想都没想脱口而出一句纯正的英语“Fine, thank you, and you?”搜救队员听到这话,先是一愣,估计是感叹这人真强,那么高摔下去居然一点事没有,然后就头也不回地走了。看完这个故事,虽然有些夸张,但仔细想,却也是在情理之中。笑过之后,我们在为这位高分学子感到悲哀的同时也应该要看到抛开genre的语言学习是注定失败的。

Bakhtin看来,genre不仅仅一套固定的语法结构和单词组合,更是体现着某一社会价值观念,不仅包括在某一特定场合说话的得体性,还包括人们对这个世界的看法和态度。因此它不仅仅是一种说话方式,也是一种理解话语的办法。

when & where的角度来看,对话进行的时空座标会对对话的理解和计算有着重要影响。

首先时间座标对于话语理解的影响是显而易见的。这一点我们可以从下面的例子中看出。

“Though the sex to which I belong is considered weak…you will nevertheless find me a rock the bends to no wind”

看完上面这段语录,虽然我们并不知道它上下文语境,但通过我们的背景知识,我们可以判断出这样的话语不大可能是我们这个时代的人会说的,因为里面直接讲到了把女性认为是弱势的性别,与当今普遍的价值观念不符。而事实上这番话就是16世纪伊丽莎白一世对法国大使所说的。知道了这一时间座标之后,就有助于读者更深刻地理解为什么说话人要采用这样的表达方式。

还想列举一些我们中国的口号标语,比如,看到人有多大胆,地有多大产,我们就会想到上世纪五六十年大跃进时期人们的炽热情怀,看到要致富,少生孩子,多养猪的口号,就想起了上世纪七八十年代改革开放、计划生育政策刚刚实行时人们的建设热情;而看到光缆无铜,偷也无用我们马上反应过来,这是当今网络信息技术发展普及后的新现象。这所有的标语,都带有明显的时代印记,只有在其特定的那个时代背景下才能得到最完整的诠释。

而话语发生的空间座标对于其理解同样具有重要的作用。我们还是先看一个例子

A: what can I do for you, madam?

B: two kilos of apples, please.

看到这个简短的对话截取,我们很快就作出判断,这是在一家商店发生的对话,因此对于头脑中对于在商店买东西这场景的genre就会被调用出来,以帮助对接下来的对话的理解。

同样也举几个中国的标示语例子。比如传遍大江南北的来也匆匆,去也冲冲只有出现在公共厕所里才能很容易被理解,而司机一滴酒,亲人两行泪的提示出现在高速公路或者路旁的餐馆会更加有效果。这些都体现出空间座标对于话语理解的重要性。

what的角度来说,Bakhtin认为这一问题超越了单一语言系统的范围。Bakhtin观察发现:有的语言,比如日语,俄语,除了有一种正式官方形式外,还存在着一些非正式的形式。而对这些形式的选择使用就会对说话人的身份和其在某一社区的关系建立产生影响。而方言就是普遍存在一种可以体现说话人地区身份的一种语言形式。在中国近代,出现了文言文和白话文并存斗争的一个时期,表达同样一个意思,会有不同的表达方式,比如都要表达某人跟其父亲很相像这一意思,一般劳动人民,或者小孩子会说好像或者特别像之类的话,但如果是学者或者是恪守旧制的人或许就会说何其相似乃尔,这体现了说话人的年龄和学识特征;同样是去肉店买东西,一般人可能会说来个猪腰子。但当医生的或许就会说买一个猪肾,这就体现了说话人的职业特征。

综观这两种研究语境的方法,我个人认为民族志方法比较单一,局限,对语境的挖掘不够深入、全面,因此它受到了比较多的批评,相对来说Bakhtin的方法就要全面、广泛一些,值得我们在今后研究语境时好好利用和借鉴。

赵 倩







 kimiko (新兵)
 新兵
 帖数:9
 注册:2011-11-28

 发表于 2011-11-28 13:51:37 资料 留言 编辑 引用 × 2F



Like author, like book.






 每页10条,共1页,合计2条记录
分页:« 1 »
转到  

粤语翻译学习


Powered By:YxBBs V2.3.0 Processed in:0.078125s,15 queries.